By Rosella Baldelli and Leonella Pippi, LSP Assisi/Italy
Assisi, 29th January – 5th February 2012.
The milestones of our local and national history:
- The first part of our project had the aim of promoting the knowledge and the understanding of the two elements that, we believe, characterize our local reality: the middle ages that speaks to us from every cormer and every stone in town and St Francis, whose presence is still tangible both in the works of art and in his timeless message of peace and intercultural dialogue, modern, after so many centuries.
What role can these two important elements of our reality have in our times?
We did not have the opportunity of discussing about it, but we hope you will let us know what you think. The questionnaire that follows had to be discussed at the end oft the week, but as you know it was not possible. You can collect and send us your ideas.
Die Meilensteine aus unserer regionalen und nationalen Geschichte:
Der erste Teil unseres Projekts hatte als Ziel das Kenntnis und das Verständnis der beiden Elemente, die unsere lokale Realität prägen: das Mittelalter, das in jeder Ecke und jedem Stein in der Stadt spürbar ist und der Heilige Franziskus, dessen Präsenz nach wie vor sowohl in den Kunstwerken als auch in seiner zeitlosen Botschaft des Friedens und des interkulturellen Dialogs, modern und noch greifbar ist nach so vielen Jahrhunderten.
Welche Rolle können diese zwei wichtigen Elemente in der heutigen Realität spielen?
Wir haben leider die Möglichkeit nicht gehabt, darüber zu diskutieren, aber wir hoffen, ihr könnt uns eure Meinung mitteilen. Der Fragebogen, der folgt musste am Ende der Woche diskutiert werden, aber jeder weiß, es war nicht möglich. Ihr könnt aber jetzt eure Ideen sammeln und sie dann uns senden.
1.Kann heutzutage eine Wahl im franziskanischen Sinn Bedeutung haben?
Does a franciscan way of life have any sense in our times?
2.Wie aktuell kann Franziskus’ Botschaft zum interkonfessionellen Dialog sein?
What relevance does St. Francis‘ message have for us now?
3.Wie kann man das künstlerische Erbe schützen? Wie soll man sich gegenüber unserem Erbe benehmen?
How can artistic treasures be protected? How should we behave towards them?
4. Religiöse und politische Macht: was haben sie gemeinsam? Welchen Einfluss üben sie auf unser alltägliches Leben und auf die soziale Entwicklung aus?
Religious power and political power: what is their connection and what influence do they have on daily life and the development of society?


